لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ ءَابَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[bestowed upon thee] so that thou mayest warn people whose forefathers had not been warned, and who therefore are unaware [of the meaning of right and wrong]

Arthur John Arberry

that thou mayest warn a people whose fathers were never warned, so they are heedless

Yusuf Ali (Orig. 1938)

In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of God)

Arabic

لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ ۝٦

Transliteration

litundhira qawman mā undhira ābāuhum fahum ghāfilūn